When To Use An Interpreter (American Sign Language) | Get To The Poynt #4
October 17, 2019
[music] Hello! Welcome to… I don’t know how to sign this series name. Someone help me with a sign name, please. Anyway, we’ll just spell it.
“Get To The Poynt!” Yeah, we need a sign name for this. Anyway, you ask me a question and
I try to answer it as quickly as possible. So I’ll just show you the question here. So I have a video related to this
which I’ll post a link to over here. If you haven’t watched it, go do so. A long time ago, I only used captions Growing up mainstreamed
with English and voice meant I was only using captions when I needed access. I was using captions at YouTube events. Now, I’m using both. What I use depends on what I’m doing. Most of the time, I use interpreters
for face-to-face conversation. If I’m on a panel, I use captions. Anyway, this isn’t the point. The point is how do you know when
you’re able to use an interpreter? That’s your decision. Personally, I don’t care if someone
thinks that I don’t need an interpreter. I know what kind of accessibility I need. When I could have conversations,
I knew I could use them. I don’t always understand everything,
but if I need help, I just ask. Don’t worry about what others might think. If you feel comfortable in knowing that
you know enough ASL, get them. Your accessibility is your decision. It’s your choice. In regardless to English and ASL ratio,
don’t even care about that. It’s whatever. You will know what you need. Are you comfortable with ASL? It’s your decision if you want to use them. If you’re comfortable with ASL, use interpreters. If not, then just use captions. Again, it’s your decision. Hopefully, that helps you some. If you have any questions for advice
on deafness, disability, mental health, then use this hashtag [only] on Twitter. Twitter is the only place I use this hashtag on. I’ll see you later. Bye.