What Language Am I Speaking? (Dae) | Lineup | Cut
November 7, 2019
(speaking Korean) (quiet bouncy music) – Hello! – [Interviewer] What’s your
history with multiple languages? – I grew up in a household that started as a Korean-speaking household, and I remember coming
home from the first grade, crying ’cause I couldn’t make any friends. My mom felt so bad that
she promised herself that she would force herself to learn and speak English exclusively. Now my English got a lot better, but my Korean got really bad. – [Interviewer] Do you
regret not knowing Korean? – Yeah, definitely, especially
with my grandparents. You can only build your
relationship so much if your way of communicating
is hindered by barriers. – [Interviewer] Today you’re gonna guess which language people are speaking. – Oh! Yes. – You ready? – Damn, this is kinky! I’ve never been blindfolded in my life. I hope you guys casted a
Parseltongue person, like… (whispering gibberish) Harry Potter. (speaking Afrikaans) (attempting to repeat) – Mmm. (speaking Afrikaans) (laughs) – Something “cantaloupe”? (speaking Afrikaans) Oh, man. You kinda sound like you’re
casting a sexy spell? I’m going with Transylvanian. – [Interviewer] Going with Transylvania? – Yeah, that’s a – that’s a place, right? – That’s a first. – Oh, hello!
– Hello! – Yeah, I could, you know?
(laughing) Sexy vampire. (laughs) What language is that? So it’s Afrikaans. Oh, Afrikaans? Oh, wow.
– Afrikaans is spoken by the white people in South Africa, – Oh.
– which means a very small population. – I heard there’s a lot
of, like, drama around– – Yeah. – A lot of, uh–
– That’s why I’m here, you see.
– Oh, I see, I see. (laughing) Is it not that safe for
people who speak Afrikaans? – Yeah. – Do you think some of
the pushback against the white people in South
Africa is deserved or not? – Of course. A minority group ruled
over a majority group for many, many years.
– Uh-huh. Right.
– You know, and we knew that that could not continue. But you should go visit South Africa because it’s a beautiful country. – Yeah. – The best beaches in the world. – I’m from Hawaii, so
there’s a little bit of a competition.
– Okay, okay. – Okay, so we’ll compare. You come with me to Hawaii,
– I will. – we’ll go to South Africa
– Okay. – and we’ll compare. – Great.
– Okay. – It was nice meeting you. – Nice meeting you too.
– Yeah! – Can you introduce
yourself in your language? (speaking Hungarian) Can you say, like, “My name is”? – That’s what I just said. – Oh.
(laughs) Shit. I would say, the languages
spoken in Turkey. Was I correct? – Uh, no, so I’m Hungarian by birth. However, there was, back in history, when the Turkish Ottoman
Empire and Hungary used to be one country. – So is me, like, guessing that you’re speaking Turkish and from Turkey, is that, like, offensive? – I don’t have time to get
offended at the moment, so try again later. (sighs) – Hello. – Hi. – English! (speaking Somali) – Okay, that was not English. Can you give me a
compliment about my hair? (speaking Somali) (attempting to repeat) You’re not calling me a whore, are you? (laughs) “Whore.” “Whore-is-day.” At first I thought I never
heard anything like it before, but then it started kinda
sounding a little like Asian, for some reason? – [Interviewer] Okay. – It sounds kinda Malaysian. Oh, hello.
– Hi. Probably not Malaysian. – Somali. – Oh my god, all my Somali
friends are gonna get mad at me. – Do you have any Somali friends? – Yeah, there’s actually a lot
of Somali people in Seattle. – But do you have friends though? (laughing) – Shit. (speaking Gaelic) Uh, you sound like you’re
coming from a bear. Like, you sound like
a very godly presence. Say that again? (speaking Gaelic) Was that a blessing or a curse? (speaking Gaelic) That started with a “B,” so I’m gonna pretend it’s “blessing.” Or a “B” sound. (speaking Gaelic) I shouldn’t care either. How do you say “no”? (speaking Gaelic) Can you say “yes”? (speaking Gaelic) Do you think I’m gonna
guess your language? (speaking Gaelic) What did you eat for breakfast? (speaking Gaelic) Broccoli? (speaking Gaelic) It sounds good. (laughing) Well, very godly presence, (imitating Gaelic word) you eat that, it must be holy-ass food. (laughing)
– Uh, probably think you’re speaking, like, Celtic. Was I correct? (speaking Gaelic) What? – Scottish Gaelic, it’s a Celtic language. – Fuck yeah, bitch!
(laughing) Oo! – You did really well.
– Start carvin’ the, mmm! (laughing)
Oh! Dude, that’s crazy! – You got it. – Good meeting you.
– Thank you. (speaking Cistranese in rhythm) – Boom! – Boom! (speaking Cistranese) (attempting to repeat) – Can you say a curse word to me? (speaking Cistranese) It’s definitely some kinda, like, South American, like, Latinx, not Spanish, probably not in Mexico. I heard some, like, numbers
that sounded Spanish? Maybe you didn’t say any numbers? So I think either from
Guatemala or Nicaragua. I have an ex who was Nicaraguan, so that didn’t sound like
what her mom sounded like, so Guatemalan! – What language were you speaking? – Cistranese. – Oh, is it, like, is that
specific dialect in Italy? (speaking Cistranese) Do Italians love or hate the Sopranos? (speaking Cistranese) Oh, okay. I’d rather hang out with
you than watch that anyway. – [Crew] Aww. – Thank you. (laughing) Bye. Aw, he did, like, the uncle
tap on the elbow, I like him. (crew laughing) Made me feel seen and loved. (crew laughs) (speaking Nigerian language) Can you tell me what you ate
for breakfast this morning? (speaking Nigerian language) See, I don’t know if he’s mumbling, or if that’s just how
the language sounds like? (speaking Nigerian language) All right, you’re definitely not mumbling. – [Interviewer] Do you
wanna switch to Pidgin? – Wait, who’s speaking Pidgin? Was that Pidgin?
– [Interviewer] You both can. Yeah.
– Oh, you speak Pidgin too? (speaking Nigerian language) I think you’re from Congol. – I’m sorry you had a hard time. You got everything wrong. (laughs) I’m from Nigeria, – Nigeria.
– I’m from a place called Echie. – I guessed African language
because when you said Pidgin, I know there are countries in Africa that have their own version of Pidgin. ‘Cause I’m from Hawaii
and we have our Pidgin. – Yeah, I spoke Yoruba, I
spoke Ibo, I spoke Echie, I spoke Ikwerre, I spoke Pidgin. Five different languages. – [Interviewer] Thank you. – Yep. (speaking Patois) – That’s fucked up, man. (speaking Patois) I hate them too. – What? (speaking Patois)
(crew laughing) This language sounds like something that’s, like, made to make music. When you speak, I’m already serenaded. (speaking Patois) Fall in love. – Oh, yeah, ey. – Watch yourself. – You ba-na-na. – Yeah?
– No. (crew laughing) (speaking Patois) – Girl. – What? – I know what language this is. (speaking Patois) I know this language! Jamaican. – Yeah, okay, I’m gonna take it, Jamaican, but it’s called Patois. (groans) – Okay.
– Everyone calls in Jamaican because it’s not really a
language, it’s a dialect? – Can I take this off? – Hi. – Oh, hi.
– Hi! – Nice to meet you.
– Nice to meet you too. – So, it’s not called Jamaican. – Patois. – Right, so what – it’s called Patois. – Mm-hm. I would compare Patois to Pidgin. – So Patois is Hawaiian’s Pidgin, right? – Yeah, yeah.
– To Jamaica. – Thank you. – Thank you. (speaking Hawaiian) – Hello. That sounds familiar. (speaking Hawaiian) Oh, yeah, mm-hm. (speaking Hawaiian) (laughs) (speaking Hawaiian) Yeah, see, I got it! Are you Hawaiian? – Yes, yeah. – How much Hawaiian are you? – 25%. – Oh, that’s kind of a lot, unfortunately, nowadays, right?
– Yeah, yeah. With the population
dwindling, yeah, it’s, like, a higher amount, I guess, but– – Yeah. Can I ask you a question, so,
– Yeah. – the correct way to say
“Hawaii” is “Ha-wa-ee.” – There’s, like, four ways to say it. – Oh shit. – “Ha-va-ee,” “Ha-vai-ee,”
“Ha-wa-ee,” “Ha-wai-ee,” you don’t really hear that last one a lot. – Yeah. – Is that what I said? – I’m not sure what you said. (laughing) You probably just said, like– – I’m sorry, I got into it. I didn’t wanna, like, overdo it with you.
– No, no, no, you’re good. You’re good, yeah.
– Okay, okay, okay. – I know, sometimes I feel
like I’m overdoing it too when I’m like, “Ha-va-ee,” but that is the correct way to say it, uh, one of the correct ways, so–
– Okay. (speaking Indonesian) Is there something called,
like, language fatigue? I feel like it’s, like, getting harder. Can you say it again? (speaking Indonesian) Singaporean. – Indonesian. – Oh, shit! That was almost what I was gonna guess. I’m telling you, like, when you’re Asian, – Yeah.
– and you hear– I’ve never heard Indonesian in my life, – Really.
– but when you hear, like– You just, like, know
it’s, like, in the family, you know what I mean?
(building cymbals) – See ya.
– Nice meeting you. – (laughing) Nice meeting you. – My Indo friend. – [Interviewer] With a show of hands, who did Dae guess correct? Raise ’em high. – That’s not bad! That’s not bad. Three. – [Interviewer] What was
your favorite language? – Personal bias, probably Hawaiian. (laughing)
Makes me miss home. I enjoyed the Celtic, godly man. (laughing)
– And, um, of course you gotta love the Jamaican, just is very serenading. – [Interviewer] Say your
farewells to Dae, everyone. (all speaking in different languages)