Radio Inspire

How To Learn Sign Language

The Turkish Language

Hello everyone. Welcome to the Langfocus channel
and my name is Paul. Today I’m going to talk about the Turkish language Now, right off the bat, the first thing I want
to say is that there is a Turkish language. Because Turkey is situated at the edge of the Middle East,
some people think that Turkey is an Arabic country but it is not an Arabic country,
the language of Turkey is Turkish. Although there is a small
Arabic-speaking minority in Turkey. There are around 75 million native speakers of Turkish
that includes 10 to 15 million people in Southeastern Europe. That’s mainly in the part of Turkey that’s located in Europe
but also as a minority language in the Balkan area. And it includes 60 to 65 million people in Anatolia
that’s the part of Turkey that’s located inside of Asia. Now those numbers are for Turkish. But there are other languages inside the Turkic language family
that have a relatively high degree of mutual intelligibility and some people consider those languages
to be dialects of Turkish. So, if we include those, the number might be
as high as 109 million people. But let’s back up and look at the classification of Turkish. Because Turkey is located partly inside of Europe,
you might have thought that Turkish is
an Indo-European language or a Slavic language. and because part of Turkey is located on the edge
of the Middle East, you might have thought that
Turkish is a Semitic language. But it is none of the above. The Turkic language family
is a separate family unto itself The Turkic languages are sometimes thought to be a part
of a larger language family called the Altaïc language family which includes some other language groups
like the Mongolic language family, the Japonic
and the Koreanic language family amongst others. but this is not a generally accepted theory by linguists.
It tends to be debated and these days it seems to be fairly discredited Turkish is part of the Oghuz branch
of the Turkic language family. It also includes Azerbaijani which is
sometimes called a Azeri Turkish, as well as Turkmen as well as some other languages
like Qashqai which is spoken in some parts of Iran. The languages of the Oghuz branch are all mutually intelligible
to some extent and these are the languages that are
sometimes considered to be dialects of Turkish. Azeri Turkish is spoken in Azerbaijan as well
as parts of Iran, Iraq, Dagestan and Georgia
and it has 26 million native speakers. Turkmen has 8 million native speakers including:
3.5 million in Turkmenistan, 2 million in northwestern Iran
and 1.5 million in northwestern Afghanistan All Turkic languages descended
from a theoretical language called Proto-Turkish. The Turkic peoples originated in Central Asia and
through migration they expanded over a wide area extending all the way from Siberia
down through China and Central Asia, through the Middle East,
up into the Balkan area and even north of the Black Sea. Oghuz Turkic, the ancestor language of modern-day Turkish
language as well as all the languages of the Oghuz branch was brought to Anatolia by the Seljuk Empire,
a Turkic Empire in the 11th century CE. The Seljuk Empire had previously adopted Islam
and they were admirers of Persian culture and they were influenced by the Persian language
and the Arabic language. Persian became the administrative and literary language
while Arabic was used for religious purposes. But Turkish was still spoken
by the average common people. Later when the Ottoman Empire arose in place of
the Seljuk Empire, the official language would be a form
of Turkish that was highly influenced by Persian and Arabic. This form of Turkish became known as Ottoman Turkish Ottoman Turkish was based on Turkish grammar but
with some influence from Persian and Arabic grammar, but it was the vocabulary that was
most influenced by Persian and Arabic. Sometimes up to 88% of the vocabulary
used was Persian and Arabic. This was the language of the elite people,
not the language of the common people which had much less foreign influence,
although it did still have some foreign influence. When the modern republic of turkey was founded in 1923, Mustafa Kemal Atatürk created the Turkish Language
Association to initiate a reform of the Turkish language. He essentially got rid of that administrative language,
Ottoman Turkish, and he replaced it with a new standard language, based on the everyday common language
spoken in Istanbul. And effort was made to replace Persian and Arabic words
with native Turkish words. Sometimes, those were archaic Turkish words that were
brought back to life and sometimes they were newly
created Turkish words taken from Turkish roots. Another big changes that Turkish was switched from
the Arabic alphabet, the Arabic writing system, to a modified latin alphabet which was much more
suitable for reading and writing Turkish. Arabic has only 3 short vowels and 3 long vowels,
while the Turkish language has 8 vowels. That created a lot of confusion in reading and writing
in Turkish and the literacy rates had always been very low. But after switching to the Latin alphabet,
the literacy rate skyrocketed. but the common people haven’t always accepted
the suggestions by the Turkish Language Association, so some of those foreign loanwords in Turkish
still exists alongside native Turkish words. Sometimes there are two words for the same thing,
one Turkish and one Persian or Arabic. And they might have the same meaning
but just they’re used in a slightly different way
or have a slightly different sense to the meaning. Before, I mentioned the Azeri language as well as
the Turkmen language which are sometimes
considered dialects of Turkish but they are actually more similar to the Turkish that was
spoken before the Atatürk reform of the Turkish language. That is to say that they use more Persian and Arabic loanwords
than the modern-day standard Turkish of Turkey uses. And also Azerbaijan and Turkmenistan were under
the control of the USSR for a long time.
So there are also some Russian loanwords. And from what I understand, there are a lot of funny
misunderstandings between the different varieties of Turkish. Azerbaijani or Azeri Turkish was always referred to
as Turkish until the Soviet Union controlled Azerbaijan. And they changed the name of that language
as a way of trying to create an identity for those people
that was separate from the people in Turkey That was another “divide and conquer” tactic. Just from reading some comments around the internet,
the level of intelligibility between standard Turkish
and Azeri Turkish varies from 60% to 90%. But even for the people who understand less of it,
it seems that they get used to it quite quickly and it’s simply a matter of familiarity
and a little bit of adjustment. For example, one guy brought in his comment that,
if a Turkish person takes an airplane to Azerbaijan, maybe, in the morning, he won’t really understand very
well, but by the afternoon he will be completely fluent. And, if that is the case, then I would definitely say that
those are just two dialects of the same language. So let’s look at some features of the Turkish language. Turkish is an agglutinative language. Agglutinative means that the words are comprised
of pieces that all add to the meaning of the word. So, whereas in English,
you might express something with a few words, in Turkish, that might just be one word
or it might be fewer words because instead of using an extra word, you just add
an extra piece to the word you’re already using. That means you can sometimes get
some surprisingly long words in Turkish. Let’s look at an example of agluttination. So you can see that if we add a piece to the end
of the word, we’re adding to the meaning of the word. This way of attaching suffixes to the end of a word
is also used to make plural forms, possessive forms
and to show grammatical case for nouns. Let’s look at an example for the plural form Let’s look at another example, with possession this time. Let’s look at an example of the grammatical cases in Turkish. There are six grammatical cases in Turkish. And again, if you don’t know what a grammatical case is,
that means that the form of the noun changes
depending on its function in the sentence. The word we’re using is “tree” So you can see that the form of that noun changes
depending on what function it fulfills in that sentence. How hard is Turkish to learn? Well, that depends on your native language. If your native language is an agglutinative language
or if you know another agglutinative language, then Turkish might seem more familiar to you. But if you have never spoken a language like that before,
you might have to get used to a whole new way of thinking. But the good news is that Turkish grammar
is very systematic and very consistent And so is the writing system.
Turkish is almost entirely a phonetic language. That means that for each sound, there is one letter.
So when you read a word, you know how to pronounce it And, when you know how to say a word,
you know how to write it. And, as always, if you’re deeply fascinated with the culture,
then it doesn’t matter if the language is challenging, because you’ll be motivated enough to get past
those challenges and you’ll enjoy it every step of the way. So, if you happen to be very interested in Turkey
or in Azerbaijan or Turkmenistan or other places where Turkish is spoken, then don’t
hesitate to start learning the Turkish language. Thank you for watching the Langfocus channel. What should the question of the day be? I can’t…
decide between a couple so i’ll give you two choices. So people who speak Turkish or have studied Turkish,
do you think that Azeri Turkish and Turkmen are
the same language? Dialects of the same language? How well do you understand each other? And another question that I’m curious about: Turkish people,
if you try to read Ottoman Turkish from that period, How well do you understand it? Are there too many loanwords,
too much Persian and Arabic for you to understand? Or is a close enough that you can understand it? Let us know in the comments down below. Everyone else, comment as you wish.
Have a nice stay

100 Replies to “The Turkish Language”

  • ** One of the maps I used (0:37–0:47) is a map of something called "Greater Albania", and some of you are upset about it. When I made the video I didn`t know what Greater Albania was (I had never heard of it). I mistakenly thought it was a simple hand-drawn map of the Balkans. I`m sorry about that mistake. There was no political intention behind using that map.**

  • Europe is not a continent. This is a big Greek lie. Also it is not true geographically. Other continents are seperated with seas but Europe not. Why? Because of culturel and genetic racism, fascism. Europe is a peninsula in west of Asia. Actually this is Western Asia. You are wrong. Turkish is belong to Ural-Altaic language family. Ural west; Altaic East. Hungarian, Estonian, Finnish Ural; Turkish Altaic. Turkish looks like these languages. Alphabet rules or the elements of the sentence are in the same. order.

  • Türkiye, Azerbaycan, Türkmen Türkçeleri bilimsel olarak şive lakin bana sorarsanız aynı dildir. Benzerlik:

    Osmanlı Türkçesi'ni %70 anlıyorum lakin anlayabilmek için biraz Arapça ve Farsça bilmek lazım. :).

  • Bütün Türk dilleri bağlantılıdır Türkçe Azerice Türkmence kazakça Kırgızca aynı kelimeler var hepsi birbirleriyle bağlantılı ve Azerbaycan a giden Türkler çok rahat anlaşıyo aynı şekilde Azeri biri Türkiye'ye geldiğinde de öyle diğer ülkelerde de anlaşmak zor değil

  • as a turkish men i dont understand any word of ottoman turkish's not our native language,our native language is the turkish that comes from Altai's i'm so greateful to had a men who turned to our language to the roots..

  • Ottoman turkish is very hard to understand for younger people, someone 60+ years old would understand it easier then young generation but still %50 could be understood by youngers

  • I really don't understand why turkish is not choosen for 'most speaking language family list'. I always thought it is political hate cuz we have upper tree like turkic. We can maybe not understand each other easily but at least be able to understand each other after getting used to… Whole turkic lang family although affected ınflurnced by many imperial or border nations, still we have same grammer and many same words. Even korean lang is very simple for a turk. I have learned it in just for 2 mouths and think abt it by considering how would be easy other turkic dialects for a Turkish person(anatolian turks) almost in every country from balkans to Borders of syberia and China have millions of minority and majority turkic lang native speakers have. So in addition turkic deserves to beat I think English and Spanish of the most spoken word lists. Btw, really nice video, mentions every details of differences of oghuz turkics 🙂 love from Turkey 🤗🌼

  • Congratulations Langfocus, on mentioning Azerbaijan Language was named so, in order to "divide and conquer". It is a very admirable act for a Canadian noticing and finding out this from thousands of kilometers away. But without mentioning the connection of Turkish with the Gagauz Turkish (Christian Turks), Crimean Tatar (which is quite far nowadays from the northern dialects of Tatar and quite close to Turkish) in the first place, and the broader Turkic family which consists of Kirghiz, Kazakh, Uzbek, Tatar, Uyghur (These brothers live in China), Yakut, Chuvash this video cannot be complete.

  • LANGOCH PERSHIN در کشور ایران هم قسمت بالا یعنی اذربایجان شرقی تبریز هم ترکی حرف میزنن من خودم تبریزی هستم زبون تر ک

  • Thanks for this video. I am Azeri, and can say: azerbaijanians can understand turkish films with no practice. 70% of official language is understandable. And I want add: I can understand Crimea tatar's language (70-80%) and gagauz language (50-60%) with no practice.

  • I can’t accept that turkish turkic differences cause that classification belongs to english language. In turkish we say turkce of azerbeijan, turkce of kazakhistan for example. I saw some turkish youtubers who lives in kazakhistan they say after a mounth i was okey with communication. Its normal thing peoples of turkey and kazakhs lives at different places more then a thousand year. Uk english and usa english have that diffirences and for only 250 years and they have communication all ti mes.

  • I think you should do a follow-up to this one like you did for the Persian episode. You really didn't spend enough time exploring the features of Turkish.

  • As a Turkish, when I listen to Azeri TV channels I understand %50 of the conversation. Regarding the Ottoman Turkish, I don't know how to read it in Arabic letters. Also many words in Ottoman Turkish are unfamiliar to us modern Turks, so I have no clue what those words mean. Third, in modern Turkish language, there are many French and English words, you skipped to mention about it 🙂 Thank you for this amazing & comprehensive video.

  • Don't forget that Azerbaijani Turkish is the majority language also in Iran (more speakers than Persian and other languages spoken in Iran) since the larger part of Azerbaijan is inside Iran borders.

  • Türkiye türkçesi, Azerbaycan ve Türkmenistan türkçeleri aynı dilin farklı şive ve ağızlarıdır.
    Bunun dışında ben şahsen bir osmanlıca metni okuduğumda %80 oranında o metni anlamıyorum…

  • zaman kavramlarının kullanılışı
    Yormak-şimdiki zaman




    Bil-e-yor-men (I try-to-know)

    Gel-e-yor-sen (You try-to-come)

    Gör-e-yor ( he/it try-to-see)

    Ermek(varmak)-geniş zaman




    Bil-e-er-men (I get-to-know)
    Bilirim- I know
    Gel-e-er-sen (You get-to-come) Gelirsin- You come
    Dön-e-er ( he/it get-to-turn) ownself/itself

    Çekmek(çakmak)- gelecek zaman.. (to attract – to catch -to tack)
    Kır-a-çak-sen-iz ( you+ tack-to-break)

  • These comments is an answer four your second question.

    First of all, you cant read Ottoman Turkish from a orginal paper because it uses arabic alphabet 🙂 If it has translated to the latin alphabet you can try but as you expect it has lots of foreign words. (persian, arabic, french)
    Aslo its noun clauses are completely different. Thats all I know I guess.
    Good work! keep doing it!

  • The main issue about the ottoman turkish and the modern day turkish is the writing and reading part. Since ottoman turkish was not written in latin alphabet, we cannot read it. However the speaking part is ok to understand. There are a lot of arabic-persian words but you can understand most of by considering the context of the sentence. Also being able to understand ottomant turkish is a bit related to your intellectuality. So if you do read a lot, you will interact more with the old turkish.

  • turkey is not in europe that is the closest to the middle East: customs, traditions and words arise between arabs and turkey, especially syria and lebanon

  • Uzbek and Kazakh are also quite understandable to turkish speakers. As an Azerbaijani, I can read and understand 70-80% of written uzbek and understand the essence in speaking if done clear and slow.

  • Türkiye ‘nin arap ülkesi olmadığını anlatman hoşuma gitti. Türklerin araplar gibi yaşadığını gösteren şeylerden bıktık. Ayrıca konuyu anlatımın çok güzel.

  • Azerbayjani Turkish has at least 35 million speakers only in Iran plus 10 millions in the republic of Azerbayjan. Where did you get this 26 million from?

  • 3.38
    Ey can kimseye hak ettiğinden fazla değer verme.Ya onu kaybedersin ya kendini mahvedersin.
    It was written with Ottaman Turkish.

  • The principal of the language is easy to learn, but as soon as you go deeper you'll find how the sentences and logic of the language is so chaotic and make no sense..

  • In my country, turks and tatars belong to the same ethnicity.. In that part of my country where they live alongside with majority and another people there are not problems. And the principal Mosque is named after the King Carol, a christian king. Great respect. And the mayor of a very muslim town demanded the King to build a Church for the christian pupulation. A true story of a good coexistence. maybe in another place of the word, some can learn.

  • in turkish..verb conjugations
    A= To (for the thick voiced words)
    E= To (for the subtle voiced words)
    Git-mek=(verb)= to Go
    1 .present perfect time (now or later)
    Yor-mak =~ to try (for the subtle and thick voiced words)
    Okula gidiyorsun ( you are going to the school)= Okul-a Git-e-yor-sen (You try-to-Go to school)
    Evden geliyorum ( I'm coming from home) = Ev-de-en Gel-e-yor-men (when)( Home-at then I try-to come)
    negative… Ma= Not or Değil= it's not (Ermez=emas)=(doesn't get)
    A: Okula gitmiyorsun ( you are not going to the school)= Okul-a Git-ma-yor-sen (You try-not-Go to school)
    B: Okula gidiyor değilsin ( you are not going to the school)=Okul-a Git-e-yor değil-sen(You aren't try-to-Go to school)

    Question sentence:

    Ma?=it's Not?
    is used as….Mı-Mi-Mu-Mü

    Okula gidiyor muyuz? ( Are we going to the school?)=Okul-a Git-e-yor Ma-men-iz (We-aren't Try-to-Go To school?)

    2 .present simple time (at anytime soon if possible)
    (Bar-mak) Var-mak =~ to arrive (at) …(for the thick voiced words)
    Er-mek=~ to get (at) …(for the subtle voiced words)

    meaning….if possible this will happen (God willing–by god's permisson) inşallah Allah'ın izniyle..
    Okula gidersin ( you go to the school)= Okul-a Git-e-er-sen (You get (at)-to-Go to school)

    Beni Unutursun (you'd forget me)= Ben-i Unut-a-var-sen ( you arrive (at)-to forget (it's) me)-(~you've got it to forget about me)
    Arabaya Biner (s/he gets in the car)-if possible Araba-a Bin-e-er (s/he gets-to-ride to car) god's permission
    Babam İki Dakika Sonra Uçaktan İner (My father gets off the plane two minutes later) Baba-m İki Dakika Sonra Uçak-da-en İn-e-er

    negative… Ma= Not
    Bas-mak =~ to press (~to pass over) …(for the thick voiced words)
    Ez-mek=~ to crush …(for the subtle voiced words)

    meaning……Ma-bas= (no pass….) Ma-ez= (no crush…)
    Okula gitmezsin ( you don't go to the school)= Okul-a Git-ma-ez-sen (You crush-not-Go to school)
    O asla sana sormaz (s/he never asks you) = Asla san-a sor-ma-bas ( s/he (pass-no-ask to-you never)

    3. future time (soon or later)
    Çak-mak =~ to tack …(for the thick voiced words)
    Çek-mek=~ to attract , to catch , to pull, to take …(for the subtle voiced words)
    Okula gideceksin ( you'll go to the school)= Okul-a Git-e-çek-sen (You attract-to-Go to school)
    Okula gitmeyeceksin ( you won't go to the school)= Okul-a Git-ma-e-çek-sen (You catch-to-not-Go to school)

    4 . past time 1 (currently or before)
    Di = anymore Di-mek = ~ to deem , ~ to think, ~ to say
    is used as….(Dı-di-du-dü)
    Okula gittin ( you went to the school)= Okul-a Git-di-N (You have Gone to school)
    Okula gitmedin ( you didn't go to the school)= Okul-a Git-ma-di-N (You haven't gone to school)
    Dün İstanbul'da kaldım (I stayed in Istanbul yesterday)= Dün İstanbul-da kal-dı-M
    Bugün burada kalmadılar (They didnt stay here today) =Bu,gün bu,ir-da kal-ma-dı-ul,dar

    5 . past time 2 (just now or before)

    Muş-mak = ~ to inform ,
    meaning… I'm informed about – I realized- I'm notice- I got it- I learned so – I heard that

    is used as….(Mış-miş-muş-müş)
    Okula gitmişsin ( I'm informed) you went to the school)= Okul-a Git-miş-sen (I'm informed) You're Gone to school)

    Okula gitmemişsin (I'm informed) you didn't go to the school)= Okul-a Git-ma-miş-sen (I've been informed) You haven't gone to school)

    Okula varmak üzeresin (You're about to arrive at school)
    Okula gitmektesin ( You're in (process of) going to the school)
    Okula gidiyordun( Okula git-e-yor erdin) (You was going to the school)
    Okula gidecektin ( Okula git-e-çek erdin) (You would go to the school)
    Okula giderdin ( Okula git-e-er erdin) (You used to go to the school)
    Okula gittiydin ( Okula git-di erdin) (I thought that) then you had went to the school)
    Okula gitmiştin ( Okula git-miş erdin) ( I know that) you've been gone to the school before)

  • Kyrgyzstan, Uzbekistan, Kazakhstan, Crimea, China Uighur Autonomous Region, Gagauz Autonomous Region, South Azerbaijan, Yskutistan Autonomous Region, Khakassia, you need to tell them !!! The population speaking Turkish is more than you say !!!

  • 6:58 I appreciate the effort you give in making the video but Turkish doesn't sound like that at all. Whoever you asked to pronounce these words, I can tell he is a native speaker of either Persian or Arabic and not Turkish. The Turkish language is smoother and phoneticly it is similar with Russian.

  • + Azeri Turkish is an entirely different language even though Turkish speakers can adapt to it fast. And by adapt I mean, you can understand it while spoken (written as well) but you have to sit down and study the language to say that you "know" the language. In addition to that, Azeri Turkish has extra letters that differ from Turkish such as "x", "ə"

  • + Ottoman Turkish is kind of a mixed and complex language because people from that period still spoke Turkish. But in writing, it was the Arabic script that were used. And it caused a lot of confusion and had a bad effect on people because in Turkish we don't have any anal sounds or /X/. And that is why almost no one really learned (neither was eager to learn) writing and reading the Ottoman Turkish. the Latin alphabet reform made it all easier

  • Turkish language, unusual and come from Central Asia is very easy to pronounce for a French and difficult may be very difficult for English (grammar is difficult for everyone!).

  • I'm Iranian and I learned Turkish by myself it's so easy for persian speakers to learn because Turkish contains many persian and arabic words. Like MANY!

  • I live in Turkey and I can easily understand Azerbaijani also I didn't get any lesson about Ottoman Turkish, I don't have any idea about how it's written. Some people cannot even distinguish it from Persian or Arabic (Thanks for making that video about our language )

  • I became interested in everything Turkish when I first saw "erkenci kuş". That's when my love for Turkish series started and I'm trying to learn the language through different apps and tutorials. ☺

  • Thank you so much for this interactive video. It seems that you researched very well about our language. And it's been a nice work. And also I appreciate your determinations about the Turkish language or any languages. But I just want add some some comments, as you mention it.

    ● About Azerbaijan Turkish, Turkmen Turkish and anothers that I actually expected that you count as well (Kazakh, Uzbek, Kyrgyz, Tatar, Uyghur and some more.)
    These are all same language with different intonations.

    ○ Turkish accents and especially Azerbaijan Turkish is the much closet one to Turkey Turkish and to understand is quite easier than Ottoman Turkish.

    ◇ Last thing is that actually we have 5 grammatical cases. Genitive is not a case by us.

  • On behalf of the native speakers;
    Azeri Turkish and Turkish (the way which is used in İstanbul) looks like a dialect. You can adapt yourself in an hour to the language 🙂 like you've explained in the video.
    It gives the same sense when you go to the blacksea area even when you're in Turkey 😛 (Blackseans; they both have a different dialect and a language called "Laz-ca" which is kind of a language affected by the Russian language)
    Turkmen Turkish is a bit more difficult to get used to it because of the wordrobe differences. But still it's cool , you can still exist in a Turkmen public. You can survive!

    Now, here is the big deal! 😀 We generally don't understand or we're not able to read the Ottoman language, if we're not specifically educated on Turkish language which means a University level education! At schools , as a lesson it's not obligatory anymore ( after 90s. they stopped teaching it at high schools and etc.) like Latin lessons in Europe. So, it looks like a French who tries to read Latin without any knowledge.
    In Turkish we have an expression " I'm so French to these!" , which means that you have no idea about the subject or you're not familiar to it. =) So, Ottoman language is so French to us . :))

  • 🇦🇿🇰🇿🇰🇬🇹🇷🇹🇲🇺🇿
    1- #Azərbaycan_dili #Azərbaycan_türkcəsi
    2- #Қазақ_тілі #қазақша
    3- #кыргыз_тили #kyrgyzcha #Кыргызча
    4- #tatarça
    5- #türkçe #türk_dili
    6- #түркменче #түркмен_дили #Türkmen dili
    7- #ئۇيغۇر تىلى
    8- #Oʻzbekcha #ўзбекча
    #Қазақстан #Qazaqstan
    #Kuzey_Kıbrıs_Türk_Cumhuriyeti #Northern_Cyprus

  • Oh, I was so surprised in the beginning that you didn't include other Turkic languages such as Kazakh, Uzbek and Kyrgyz. In the ed I was really disappointed that you didn't mention Azeri or Turkmen at all. I thought this would be about their similarities.
    I find is really interesting though tat the Turkmen lisp os S [θ] and Z [ð]. Hopefully this will be in a fitire video. 🙂

  • Turkmen came first and then Azeri and Turkish developed as Ertugrul Gazi brought the Turkmen language which changed a bit and became Turkish and Azeri

  • I am from Azerbaijan. In here 60-70% at least can understand Turkish fluently. Because in here most of us just watch Turkish TV series, cartoons and movies. But even if I don't know Turkmen I can understand it 50%. And Uzbek language is also very similar to Azerbaijan. 🇦🇿♥️🇹🇷

  • Osmanlı Türkçesi okuyabilmemiz için Arap alfabesine hakim olmamız gerekiyor bir yazı dili olduğu için Türkiye Türk ü birinin onu okuması zor çünkü Arap harflerini okullarımızda öğrenmiyoruz Modern Türkçe olan Latif harfleri içeren Türkçe öğreniyoruz

  • We all think we are the same with our Azerbaijani brothers and sisters. I'd say our languages are the different branches of the same tree. In case of Ottoman language, it is quite impossible for a modern Turk to read or understand because of the unnecesary complexity.

  • В России многие думают, что Азербайджанцы говорят на грузинском, а турки на арабском, что это разные народы. Люди так считают из-за проклятых коммуняк, которые вдалбливали совкам, что иностранцы не могут иметь ничего общего с т.н советскими людьми, особенно если это жители капстран.

  • Этнографо-лингвистическая безграмотность русских на совести проклятых коммуняк

  • Hi,
    Ottoman write in Arabic letters but they have other rules to read than we got in the holy Quran. By the way in doesn't matter even if some one speak to me Ottoman Turkish I couldn't understand anything. To much Persian and Arabic word. I just can understand about who they talk but never what :D.

  • My friend speaks Azari & Turkmanistan Turkish & we had no trouble during our travels in Istanbul, though locals knew immediately hers was a different Turkish than Istanbul.
    An interesting point about both Korean (Hangul-mal) & Turkish (Turkce) is their both being phoneticly re-designed language, like reverse-engineering, which really helps with pronunciation, as well as reading & writing, & thus, perhaps most importantly, ensuing literacy rates.

  • 2:46 "Even north of Black sea" actually crimia had rulled by turks-kazaks-tatars-mogols for 800 years so not even and not anymore

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *