Radio Inspire

How To Learn Sign Language

A secret to sounding more natural in any foreign language [Learn Italian – with subs]


16 Replies to “A secret to sounding more natural in any foreign language [Learn Italian – with subs]”

  • Prova LingQ e ottieni uno sconto del 30% sul piano annuale!

    https://www.lingq.com/podcastitaliano/

    Supporta il mio lavoro su Patreon e ottieni benefici e contenuti extra:

    https://www.patreon.com/podcastitaliano

  • Ottimo video. Ma vorrei dare un suggerimento. Visto la grande quantità di iscritti in questo canale sia di parla spagnola o portoghese, potresti per favore mettere il titolo dei video anche in italiano? Non nel video ma nella descrizione dove appare solo in inglese?

  • In spagnolo c'è anche un altro verbo per dire "fare la doccia": ducharse. Ej.: Voy a ducharme / ¿Te estás duchando? Almeno in Argentina si usa questo verbo. Grazie di tutto, Davide! Saluti da Córdoba (Argentina) 😊.

  • So che la mia domanda non sarà relativa sul questo video, ma volevo chiederti perchè io ti capisco quasi sempre quando parli sul video ma quando guardo un film o serie tv in italiano sul netflix capisco meno? Forse parli in modo troppo adattivo per gli stranieri? Grazie

  • In russo diciamo руки не доходят e significa 'non ho il tempo per fare qualcosa', per esempio: Руки не доходят посмотреть этот фильм – Non ho il tempo per guardare questo film. Mi sembra una frase idiomatica, magari non è giusto una collocazione, ma è molto usata)
    Il video è utilissimo, come sempre, grazie, Davide! 👍

  • Grazie mille per questo video, molto interessante come sempre… Effettivamente le collocazioni sono molto importanti, anche se risultano molto difficili da imparare in quanto non seguono una vera "logica"…
    Per esempio, sostenere un esame, take an exam, passer un examen,試験を受ける(ricevere un esame, in giapponese)… In più in italiano e in inglese passare un esame o pass an exam equivale al francese réussir un examen XD (infatti non capivo come fosse possibile che qua in Francia tutti "passassero" gli esami anche prendendo voti bassi…lol)

  • Ho vissuto in italia per 2 anni (mi sono tornato in america tre anni fa) comunque penso di aver imparato bene l'italiano e secondo me sono riuscito ad imparare così veloce ed efficacemente innanzitutto perché l'ho imparato in frasi (blocchi, o modi di dire) e poi anche ascoltando attentamente a tutti e scrivendo tutto quello che sembrava utile. È possibile imparare tutte le parole di un altra lingua ma non essere in grado di parlare perché il modo in cui si parla l'altra lingua varia troppo cioè di solito le frasi non si traducono alla lettera.

  • Avete notati che Google translate e troppo letterale? Si, come voi dicete la traduzione di "fare benzina" diventa "make gas", come produzione! E la traduzione di "like you (formal) say" diventa "come tu (formale) dici"! Non c'e una forma formale in inglese quindi non posso chiederlo!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *